Résurrection
2 participants
Page 1 sur 1
Résurrection
Résurrection
A connaître ! Les deux résurrections de la fin des temps dont parle la Bible sont souvent mal comprises et peu développées dans les enseignements des églises dominantes. Pourtant elle révèle la perfection du plan de Dieu. Cette vidéo d'enseignement comporte les passages clés du livre d'Esaïe, d'Ezekiel, de Jérémie, des évangiles et de l'apocalypse, pour bien comprendre ce qu'il va se passer lors des deux résurrections.
Re: Résurrection
La résurrection est le cœur de la foi chrétienne au point que saint Paul peut dire : « Si le Christ n’est pas ressuscité, notre foi est vide » (1 Corinthiens 15, 14).
Cet événement est irreprésentable. Il est attesté par les disciples de Jésus qui ont vu Jésus vivant, après sa mort sur la croix. L’événement représente un tel bouleversement pour l’histoire de l’humanité, une telle « Bonne Nouvelle » (sens du mot grec « Évangile ») que les disciples en témoignent par leurs écrits, par leur enseignement et surtout par leur vie donnée jusqu’à la mort.
Impensable ? Absurde ?
La résurrection est pourtant impensable dans l’histoire. Le mot « Résurrection » signifie revenir à la vie. Or, on ne dit de personne, sauf de Jésus, qu’il est revenu à la vie après sa mort. Dans le contexte où vit Jésus, la résurrection est une absurdité pour les Romains. Quant aux Juifs, ils sont partagés sur ce sujet. Les uns comme les pharisiens affirment qu’il y aura une résurrection des morts à la fin des temps car Dieu ne peut laisser le juste dans la mort. Les autres comme les Sadducéens s’opposent en ce domaine aux Pharisiens. Ainsi, lorsque les ennemis de Jésus l’entendent dire que la mort n’a pas de pouvoir sur lui, ils cherchent à le faire taire, voire à l’éliminer, d’abord en tentant de le lapider puis en le faisant condamner à la mort sur la croix, car sa position relève du blasphème. Lorsque les femmes, au matin de Pâques, trouvent le tombeau vide, ni elles ni les disciples ne pensent qu’il est « ressuscité » (Jean 20, 6).
« Il est vraiment ressuscité ! »
Or, les femmes comme les disciples se trouvent face à Jésus vivant. Tous le reconnaissent tel qu’ils l’ont connu. « Il est vraiment ressuscité ! » (Luc 24, 34) La résurrection n’est pas une affabulation des femmes, ou une projection de la conscience des disciples, encore moins une supercherie de leur part pour faire croire qu’il est revenu à la vie.
Jésus ressuscité échappe au pouvoir de la mort. Il n’est pas seulement réanimé pour un temps. « La mort n’a plus de pouvoir sur lui. » (Romains 6, 9) Il ne se réincarne pas dans un autre élément de la nature. C’est bien lui, le même que celui que les disciples ont connu, qu’ils ont accompagné sur les routes de la Galilée et de Judée, qu’ils ont entendu enseigner et vu soulager les misères de ceux qui venaient à lui. C’est lui, Jésus qui leur apparaît maintenant dans son corps glorieux comme le dit diversement et unanimement la finale de chaque récit évangélique (Matthieu 28 ; Marc 16 ; Luc 24 ; Jean 20-21). Certes, celle-ci fait fi des contraintes spatio-temporelles (il entre dans la maison où se sont enfermés les disciples, il apparaît au bord du lac, dans le jardin…). Mais il est reconnaissable dans une humanité transfigurée. Les disciples sont devant l’évidence que Jésus est bien le fils de Dieu puisqu’il est ressuscité.
La résurrection, irreprésentable mais croyable
Nous ne pouvons pas nous représenter la résurrection car elle suppose le bouleversement des lois de la nature et échappe à notre perception. On parle à ce propos d’événement transcendant. Les évangiles ne décrivent jamais la résurrection. C’est un acte de Dieu qui échappe à l’homme. Les évangiles attestent seulement qu’ « il est ressuscité », qu’ « il n’est plus ici » dans le tombeau. (Matthieu 28, 7). « Il est apparu » aux disciples, aux femmes, à quelques personnes (1 Co 15, 1-11). Parce que le Christ se donne à voir dans le monde où sont les disciples, c’est dans ce monde qu’ils ont à témoigner de lui. Ils vont désormais l’annoncer jusqu’à sceller leur témoignage de leur sang.
C’est pourquoi les chrétiens croient en Jésus ressuscité au point que leur foi serait vide sans la résurrection du Christ.
Manouche- Messages : 734
Sépulcre ou Tombeau ???
Sépulcre ou Tombeau ???
Les sépulcres ou les tombeaux ???
Jean 5: 28-29
Louis Segond Bible
Ne vous étonnez pas de cela; car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, et en sortiront. Ceux qui auront fait le bien ressusciteront pour la vie, mais ceux qui auront fait le mal ressusciteront pour le jugement.
Martin Bible
Ne soyez point étonnés de cela : car l'heure viendra, en laquelle tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix. Et ils sortiront, savoir ceux qui auront bien fait, en résurrection de vie; et ceux qui auront mal fait, en résurrection de condamnation.
Darby Bible
Ne vous etonnez pas de cela; car l'heure vient en laquelle tous ceux qui sont dans les sepulcres entendront sa voix; et ils sortiront, ceux qui auront pratique le bien, en resurrection de vie; et ceux qui auront fait le mal, en resurrection de jugement.
Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
Ne soyez pas étonnés ; l’heure vient où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix ; (Jean 5:28)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
Ne vous en étonnez pas, car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix et (Jean 5:28)
Bible des Peuples
© 2005 - Editions du Jubilé
Ne soyez pas surpris : l’heure vient, et elle est déjà là, où tous ceux qui sont dans la tombe entendront son appel. (Jean 5:28)
Nouvelle Bible Segond
© 2002 NBS - Société Biblique Française
Ne vous en étonnez pas, car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix (Jean 5:28)
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
Ne vous en étonnez pas: l’heure vient où tous ceux qui sont dans la tombe entendront la voix du Fils de l’homme. (Jean 5:28)
Bible Parole de vie
© 2000 PDV - Société Biblique Française
Ne soyez pas étonnés de toutes ces choses. Le moment arrive où tous les morts qui sont dans les tombes entendront la voix du Fils de l'homme. (Jean 5:28)
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
Ne vous étonnez pas de cela, parce que l’heure vient où tous ceux qui sont dans les tombes de souvenir entendront sa voix (Jean 5:28)
Bible en français courant
© 1982 BFC - Société Biblique française
Ne vous en étonnez pas, car le moment vient où tous les morts qui sont enterrés entendront sa voix (Jean 5:28)
Bible à la Colombe
© 1978 - Société Biblique française
Ne vous en étonnez pas ; car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix. (Jean 5:28)
Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer
Ne vous étonnez pas de cela: l’heure vient, où tous ceux des sépulcres entendront sa voix. (Jean 5:28)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 TOB - Les Editions du Cerf
Que tout ceci ne vous étonne plus! L'heure vient où tous ceux qui gisent dans les tombeaux entendront sa voix, (Jean 5:28)
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Editions du Cerf
N'en soyez pas étonnés, car elle vient, l'heure où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix (Jean 5:28)
Traduction Pirot-Clamer / Liénart
© 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart
Ne vous étonnez pas de ceci, car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix, (Jean 5:28)
Traduction Abbé Crampon
• 1923 - Libre de droit
Ne vous en étonnez pas; car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix (Jean 5:28)
Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit
Ne vous étonnez pas de cela; car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, (Jean 5:28)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit
Ne vous étonnez pas de cela, car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, (Jean 5:28)
Traduction Abbé Fillion
• 1895 - Libre de droit
Ne vous étonnez pas de cela; car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront la voix du Fils de Dieu; (Jean 5:28)
Traduction Edmond Stapfer
© 1889 - Société Biblique de Paris
Ne vous étonnez pas de cela; car il vient une heure où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, (Jean 5:28)
Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit
Ne vous étonnez pas de cela; car l'heure vient en laquelle tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix; (Jean 5:28)
Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit
Ne soyez pas surpris de cela; car l'heure vient que tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, (Jean 5:28)
Traduction Hugues Oltramare
• 1874 - Libre de droit
Ne vous en étonnez point, car l'heure vient, où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, et en sortiront: (Jean 5:28)
Traduction Albert Rilliet
• 1858 - Transcription DJEP 2013
Ne vous en étonnez pas, car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, et en sortiront, (Jean 5:28)
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759 - Libre de droit
Ne vous étonnez pas de ceci: car le temps vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres, entendront la voix du Fils de Dieu: (Jean 5:28)
Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit
Ne soyez point étonnés de cela : car l'heure viendra, en laquelle tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix. (Jean 5:28)
Traduction King James
• 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006
Ne soyez pas étonnés de cela; car l'heure vient en laquelle tous ceux qui sont dans les tombes entendront sa voix, (Jean 5:28)
Nouveau Testament de Westcott & Hort
• 1881 [Grec] - Libre de droit
μη θαυμαζετε τουτο οτι ερχεται ωρα εν η παντες οι εν τοις μνημειοις ακουσουσιν της φωνης αυτου (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28)
Les sépulcres ou les tombeaux ???
Jean 5: 28-29
Louis Segond Bible
Ne vous étonnez pas de cela; car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, et en sortiront. Ceux qui auront fait le bien ressusciteront pour la vie, mais ceux qui auront fait le mal ressusciteront pour le jugement.
Martin Bible
Ne soyez point étonnés de cela : car l'heure viendra, en laquelle tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix. Et ils sortiront, savoir ceux qui auront bien fait, en résurrection de vie; et ceux qui auront mal fait, en résurrection de condamnation.
Darby Bible
Ne vous etonnez pas de cela; car l'heure vient en laquelle tous ceux qui sont dans les sepulcres entendront sa voix; et ils sortiront, ceux qui auront pratique le bien, en resurrection de vie; et ceux qui auront fait le mal, en resurrection de jugement.
Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
Ne soyez pas étonnés ; l’heure vient où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix ; (Jean 5:28)
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
Ne vous en étonnez pas, car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix et (Jean 5:28)
Bible des Peuples
© 2005 - Editions du Jubilé
Ne soyez pas surpris : l’heure vient, et elle est déjà là, où tous ceux qui sont dans la tombe entendront son appel. (Jean 5:28)
Nouvelle Bible Segond
© 2002 NBS - Société Biblique Française
Ne vous en étonnez pas, car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix (Jean 5:28)
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
Ne vous en étonnez pas: l’heure vient où tous ceux qui sont dans la tombe entendront la voix du Fils de l’homme. (Jean 5:28)
Bible Parole de vie
© 2000 PDV - Société Biblique Française
Ne soyez pas étonnés de toutes ces choses. Le moment arrive où tous les morts qui sont dans les tombes entendront la voix du Fils de l'homme. (Jean 5:28)
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
Ne vous étonnez pas de cela, parce que l’heure vient où tous ceux qui sont dans les tombes de souvenir entendront sa voix (Jean 5:28)
Bible en français courant
© 1982 BFC - Société Biblique française
Ne vous en étonnez pas, car le moment vient où tous les morts qui sont enterrés entendront sa voix (Jean 5:28)
Bible à la Colombe
© 1978 - Société Biblique française
Ne vous en étonnez pas ; car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix. (Jean 5:28)
Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer
Ne vous étonnez pas de cela: l’heure vient, où tous ceux des sépulcres entendront sa voix. (Jean 5:28)
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 TOB - Les Editions du Cerf
Que tout ceci ne vous étonne plus! L'heure vient où tous ceux qui gisent dans les tombeaux entendront sa voix, (Jean 5:28)
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Editions du Cerf
N'en soyez pas étonnés, car elle vient, l'heure où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix (Jean 5:28)
Traduction Pirot-Clamer / Liénart
© 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart
Ne vous étonnez pas de ceci, car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les tombeaux entendront sa voix, (Jean 5:28)
Traduction Abbé Crampon
• 1923 - Libre de droit
Ne vous en étonnez pas; car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix (Jean 5:28)
Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit
Ne vous étonnez pas de cela; car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, (Jean 5:28)
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit
Ne vous étonnez pas de cela, car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, (Jean 5:28)
Traduction Abbé Fillion
• 1895 - Libre de droit
Ne vous étonnez pas de cela; car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront la voix du Fils de Dieu; (Jean 5:28)
Traduction Edmond Stapfer
© 1889 - Société Biblique de Paris
Ne vous étonnez pas de cela; car il vient une heure où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, (Jean 5:28)
Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit
Ne vous étonnez pas de cela; car l'heure vient en laquelle tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix; (Jean 5:28)
Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit
Ne soyez pas surpris de cela; car l'heure vient que tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, (Jean 5:28)
Traduction Hugues Oltramare
• 1874 - Libre de droit
Ne vous en étonnez point, car l'heure vient, où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, et en sortiront: (Jean 5:28)
Traduction Albert Rilliet
• 1858 - Transcription DJEP 2013
Ne vous en étonnez pas, car l'heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, et en sortiront, (Jean 5:28)
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759 - Libre de droit
Ne vous étonnez pas de ceci: car le temps vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres, entendront la voix du Fils de Dieu: (Jean 5:28)
Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit
Ne soyez point étonnés de cela : car l'heure viendra, en laquelle tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix. (Jean 5:28)
Traduction King James
• 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006
Ne soyez pas étonnés de cela; car l'heure vient en laquelle tous ceux qui sont dans les tombes entendront sa voix, (Jean 5:28)
Nouveau Testament de Westcott & Hort
• 1881 [Grec] - Libre de droit
μη θαυμαζετε τουτο οτι ερχεται ωρα εν η παντες οι εν τοις μνημειοις ακουσουσιν της φωνης αυτου (ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:28)
______________________________________________________
Psaumes 33:13 Du haut des cieux YHWH regarde, il voit tous les enfants des hommes ; 14 du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre, 15 lui qui forme leur coeur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
Ne devez rien à personne, sinon de vous aimer les uns les autres ; car celui qui aime son semblable a accompli [la] loi. Romains 13:8
Sujets similaires
» Qu’est-ce que la résurrection ???
» La résurrection de quoi ???
» La Résurrection terrestre
» La résurrection de quoi ???
» La résurrection de Jésus un f@it historique
» La résurrection de quoi ???
» La Résurrection terrestre
» La résurrection de quoi ???
» La résurrection de Jésus un f@it historique
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum