La "Traduction du monde nouveau" est une falsification
+2
Mikaël Malik
EX-Témoin
6 participants
Forum Religion : Le Forum des Religions Pluriel :: ○ Religions & Cie :: Critiques/Religions :: Watchtower
Page 2 sur 9
Page 2 sur 9 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
La "Traduction du monde nouveau" est une falsification
Rappel du premier message :
Attention: La "Traduction du monde nouveau" est une falsification de la Bible, éditée par les Témoins de Jéhovah.
FAQ 77 - Les versions de la Bible
Pourriez-vous expliquer en quel sens cette version est une falsification ? Il me semble que c'est simplement une version parmi tant d'autres.
Nous possédons uniquement des manuscrits (plusieurs milliers, rien que pour le Nouveau Testament) et leur bonne traduction est fondamentale pour que chacun ait accès au message biblique.
Ce travail nécessite des compétences très pointues (linguistiques, analyses de documents anciens...) qui dépasse ce qui est habituellement fait dans le cadre de ce site.
On peut simplement souligner que le reproche majeur fait aux Témoins de Jéhovah est de refuser en bloc toutes les traductions qui ne viennent pas d'eux-mêmes et de proposer leur traduction, la seule qui serait bonne.Cette traduction est aussi la seule qui justifie leurs prises de positions particulières, ce qui rend leurs doctrines très fragiles.
Un travail approfondi a été réalisé, il y a quelques années déjà, pour montrer que la version des Témoins de Jéhovah n'est ni fiable, ni fidèle aux textes transmis par les manuscrits et qu'il s'agit donc d'une claire falsification de la Parole de Dieu.
Voici le lien: http://www.info-sectes.org/tj/tmn.htm
Attention: La "Traduction du monde nouveau" est une falsification de la Bible, éditée par les Témoins de Jéhovah.
Attention: La "Traduction du monde nouveau" est une falsification de la Bible, éditée par les Témoins de Jéhovah.
FAQ 77 - Les versions de la Bible
Pourriez-vous expliquer en quel sens cette version est une falsification ? Il me semble que c'est simplement une version parmi tant d'autres.
Nous possédons uniquement des manuscrits (plusieurs milliers, rien que pour le Nouveau Testament) et leur bonne traduction est fondamentale pour que chacun ait accès au message biblique.
Ce travail nécessite des compétences très pointues (linguistiques, analyses de documents anciens...) qui dépasse ce qui est habituellement fait dans le cadre de ce site.
On peut simplement souligner que le reproche majeur fait aux Témoins de Jéhovah est de refuser en bloc toutes les traductions qui ne viennent pas d'eux-mêmes et de proposer leur traduction, la seule qui serait bonne.Cette traduction est aussi la seule qui justifie leurs prises de positions particulières, ce qui rend leurs doctrines très fragiles.
Un travail approfondi a été réalisé, il y a quelques années déjà, pour montrer que la version des Témoins de Jéhovah n'est ni fiable, ni fidèle aux textes transmis par les manuscrits et qu'il s'agit donc d'une claire falsification de la Parole de Dieu.
Voici le lien: http://www.info-sectes.org/tj/tmn.htm
______________________________________________________
Tout ce que vous avez dit en secret sera crié sur les toits en terrasse - Luc 13:3. C'est bien ce qui se passe avec internet depuis une bonne dizaine d'années
EX-Témoin- Membre - V.I.P
- Religion : *
Sexe : Messages : 3098
Localisation : oui
Mikaël Malik, CL Watchtower et Martyr aiment ce message
Re: La "Traduction du monde nouveau" est une falsification
TMN, version de 1974 :
Exode 3:14, 15 comme suit: “Alors Dieu dit à Moïse: ‘JE ME RÉVÉLERAI ÊTRE CE QUE JE ME RÉVÉLERAI ÊTRE.’ Et il ajouta: ‘Voici ce qu’il te faudra dire aux fils d’Israël: “JE ME RÉVÉLERAI ÊTRE m’a envoyé vers vous.”
TMN, version de 1995 :
Alors Dieu dit à Moïse : “ JE SERAI CE QUE JE SERAI. ” Et il ajouta : “ Voici ce que tu diras aux fils d’Israël : ‘ JE SERAI m’a envoyé vers vous
Apparemment, l'hébreu a changé entre 1974 et 1995, la société s'auto-falsifie toute seule
Attendons la prochaine version
Exode 3:14, 15 comme suit: “Alors Dieu dit à Moïse: ‘JE ME RÉVÉLERAI ÊTRE CE QUE JE ME RÉVÉLERAI ÊTRE.’ Et il ajouta: ‘Voici ce qu’il te faudra dire aux fils d’Israël: “JE ME RÉVÉLERAI ÊTRE m’a envoyé vers vous.”
TMN, version de 1995 :
Alors Dieu dit à Moïse : “ JE SERAI CE QUE JE SERAI. ” Et il ajouta : “ Voici ce que tu diras aux fils d’Israël : ‘ JE SERAI m’a envoyé vers vous
Apparemment, l'hébreu a changé entre 1974 et 1995, la société s'auto-falsifie toute seule
Attendons la prochaine version
______________________________________________________
Tout ce que vous avez dit en secret sera crié sur les toits en terrasse - Luc 13:3. C'est bien ce qui se passe avec internet depuis une bonne dizaine d'années
EX-Témoin- Membre - V.I.P
- Religion : *
Sexe : Messages : 3098
Localisation : oui
Re: La "Traduction du monde nouveau" est une falsification
La société change le sens des mots et le sens des phrases de la parole pour leur faire dire autre chose ?
Dans la dernière traduction, elle a ajouté (Collège Central), (force agissante de Dieu) au lieu de l'Esprit de Dieu..
Vous savez à quoi ce genre de torsion des écritures peut amener ?
Genèse
1 Au commencement*+ Dieu*+ créa+ les cieux et la terre+. 2 Or la terre était informe et déserte et il y avait des ténèbres sur la surface de [l’]abîme d’eau*+ ; et la force agissante* de Dieu se mouvait+ sur la surface des eaux+.
Genèse 1:2
" L’Esprit de Dieu " est devenu : " la force agissante de Dieu ".
Jean 4: 24 (Jésus)- Dieu est Esprit, et il faut que ceux qui l'adorent l'adorent en esprit et en vérité.
Traduction des paroles du Seigneur Jésus (Dieu est Esprit) par la (Traduction du Monde Nouveau) - Dieu est une force agissante
Dans la dernière traduction, elle a ajouté (Collège Central), (force agissante de Dieu) au lieu de l'Esprit de Dieu..
Vous savez à quoi ce genre de torsion des écritures peut amener ?
Genèse
1 Au commencement*+ Dieu*+ créa+ les cieux et la terre+. 2 Or la terre était informe et déserte et il y avait des ténèbres sur la surface de [l’]abîme d’eau*+ ; et la force agissante* de Dieu se mouvait+ sur la surface des eaux+.
Genèse 1:2
" L’Esprit de Dieu " est devenu : " la force agissante de Dieu ".
Jean 4: 24 (Jésus)- Dieu est Esprit, et il faut que ceux qui l'adorent l'adorent en esprit et en vérité.
Traduction des paroles du Seigneur Jésus (Dieu est Esprit) par la (Traduction du Monde Nouveau) - Dieu est une force agissante
______________________________________________________
Tout ce que vous avez dit en secret sera crié sur les toits en terrasse - Luc 13:3. C'est bien ce qui se passe avec internet depuis une bonne dizaine d'années
EX-Témoin- Membre - V.I.P
- Religion : *
Sexe : Messages : 3098
Localisation : oui
Re: La "Traduction du monde nouveau" est une falsification
Témoins de qui ?
La foi en Jésus Christ est remplacée par la foi en une organisation :
Mais le Seigneur (Jésus) lui dit ( à propos de Paul) : "Va, car cet homme m'est un instrument de choix pour porter mon nom devant les nations païennes, les rois et les Israélites [] Tous ceux qui l'entendaient étaient stupéfaits et disaient : "N'est-ce pas là celui qui, à Jérusalem, s'acharnait sur ceux qui invoquent ce nom, et n'est-il pas venu ici tout exprès pour les amener enchaînés aux grands prêtres ?"
Actes IX, 14, 15, 21.
C'est de lui (Jésus) que tous les prophètes rendent ce témoignage que quiconque croit en lui recevra, par son nom, la rémission de ses péchés.
- Sachez-le bien, vous tous, ainsi que tout le peuple d'Israël : c'est par le nom de Jésus-Christ le Nazôréen, celui que vous, vous avez crucifié, et que Dieu a ressuscité des morts, c'est par son nom et par nul autre que cet homme se présente guéri devant vous.
C'est lui la pierre que vous, les bâtisseurs, avez dédaignée, et qui est devenue la pierre d'angle. Car il n'y a pas sous le ciel d'autre nom donné aux hommes, par lequel nous devions être sauvés.
Actes IV, 10-12.
A l'Église de Dieu établie à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés dans le Christ Jésus, appelés à être saints avec tous ceux qui en tout lieu invoquent le nom de Jésus Christ, notre Seigneur, le leur et le nôtre.
I Corinthiens I, 2.
L'emploi du nom divin est-il une condition pour le salut ?
Comme indiqué, les TDJ répondent à cela par l'affirmative et s'appuient sur leur Traduction du Monde Nouveau, en Romains 10:13 et Actes 2:21 : " quiconque invoquera le nom de Jéhovah sera sauvé ". Mais il y a 2 vérités à souligner ici: D'abord, il s'agit pas ici de l'invocation du nom divin, car dans le texte nous ne trouvons pas le nom divin mais " le Seigneur ". Les TDJ modifient ces versets en remplaçant par " Jéhovah " pour donner l'impression qu'il s'agit du nom de Dieu. Et puis, le contexte de ces versets montre qu'il s'agit bien ici de l'invocation du nom du Christ et non celui du Père.
Dans l'épître aux Romains, il est question d'invoquer et de confesser le nom du Christ. En effet, juste avant et après, nous lisons que si nous confessons le nom Jésus comme Seigneur et si nous croyons que Dieu l'a réssuscité, nous serons sauvés (v.9 voir aussi v. 14). Dans le livre des Actes des Apôtres, on invoque et on fait connaître le nom du Christ pour le salut de l'humanité (3:6, 16; 4:12; 9:14-16,21; 10:43; 15:26; 16:18). Notre salut ne peut pas dépendre de la prononciation d'un nom quelconque qui aurait un pouvoir magique.
Bien évidemment, la manière dont les Témoins de Jéhovah se servent de la Bible pour affirmer leur connaissance supérieure et dire qu'ils connaissent Dieu par Son nom n'est qu'une habile tromperie
D'autres groupes occultes et sectes utilisent la translittération des noms hébreux de Dieu, et ce faisant, produisent le même effet sur les non-initiés. Il n'en reste pas moins vrai que prononcer le nom de Dieu n'est pas la garantie que celui qui le prononce connaisse Dieu ou soit approuvé de Lui.
La preuve en images ;
Les églises de Babylone adorent aussi (Jéhovah)
La foi en Jésus Christ est remplacée par la foi en une organisation :
Mais le Seigneur (Jésus) lui dit ( à propos de Paul) : "Va, car cet homme m'est un instrument de choix pour porter mon nom devant les nations païennes, les rois et les Israélites [] Tous ceux qui l'entendaient étaient stupéfaits et disaient : "N'est-ce pas là celui qui, à Jérusalem, s'acharnait sur ceux qui invoquent ce nom, et n'est-il pas venu ici tout exprès pour les amener enchaînés aux grands prêtres ?"
Actes IX, 14, 15, 21.
C'est de lui (Jésus) que tous les prophètes rendent ce témoignage que quiconque croit en lui recevra, par son nom, la rémission de ses péchés.
- Sachez-le bien, vous tous, ainsi que tout le peuple d'Israël : c'est par le nom de Jésus-Christ le Nazôréen, celui que vous, vous avez crucifié, et que Dieu a ressuscité des morts, c'est par son nom et par nul autre que cet homme se présente guéri devant vous.
C'est lui la pierre que vous, les bâtisseurs, avez dédaignée, et qui est devenue la pierre d'angle. Car il n'y a pas sous le ciel d'autre nom donné aux hommes, par lequel nous devions être sauvés.
Actes IV, 10-12.
A l'Église de Dieu établie à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés dans le Christ Jésus, appelés à être saints avec tous ceux qui en tout lieu invoquent le nom de Jésus Christ, notre Seigneur, le leur et le nôtre.
I Corinthiens I, 2.
L'emploi du nom divin est-il une condition pour le salut ?
Comme indiqué, les TDJ répondent à cela par l'affirmative et s'appuient sur leur Traduction du Monde Nouveau, en Romains 10:13 et Actes 2:21 : " quiconque invoquera le nom de Jéhovah sera sauvé ". Mais il y a 2 vérités à souligner ici: D'abord, il s'agit pas ici de l'invocation du nom divin, car dans le texte nous ne trouvons pas le nom divin mais " le Seigneur ". Les TDJ modifient ces versets en remplaçant par " Jéhovah " pour donner l'impression qu'il s'agit du nom de Dieu. Et puis, le contexte de ces versets montre qu'il s'agit bien ici de l'invocation du nom du Christ et non celui du Père.
Dans l'épître aux Romains, il est question d'invoquer et de confesser le nom du Christ. En effet, juste avant et après, nous lisons que si nous confessons le nom Jésus comme Seigneur et si nous croyons que Dieu l'a réssuscité, nous serons sauvés (v.9 voir aussi v. 14). Dans le livre des Actes des Apôtres, on invoque et on fait connaître le nom du Christ pour le salut de l'humanité (3:6, 16; 4:12; 9:14-16,21; 10:43; 15:26; 16:18). Notre salut ne peut pas dépendre de la prononciation d'un nom quelconque qui aurait un pouvoir magique.
Bien évidemment, la manière dont les Témoins de Jéhovah se servent de la Bible pour affirmer leur connaissance supérieure et dire qu'ils connaissent Dieu par Son nom n'est qu'une habile tromperie
D'autres groupes occultes et sectes utilisent la translittération des noms hébreux de Dieu, et ce faisant, produisent le même effet sur les non-initiés. Il n'en reste pas moins vrai que prononcer le nom de Dieu n'est pas la garantie que celui qui le prononce connaisse Dieu ou soit approuvé de Lui.
La preuve en images ;
Les églises de Babylone adorent aussi (Jéhovah)
______________________________________________________
Tout ce que vous avez dit en secret sera crié sur les toits en terrasse - Luc 13:3. C'est bien ce qui se passe avec internet depuis une bonne dizaine d'années
EX-Témoin- Membre - V.I.P
- Religion : *
Sexe : Messages : 3098
Localisation : oui
Re: La "Traduction du monde nouveau" est une falsification
Le détournement de la parole du Christ Jésus au profit de la société watch tower, voyez comment la société détourne et déforme la parole du Christ pour se l'attribuer à elle-même et pour asseoir sa fumeuse doctrine antéchrist
Section 8
Rejetez la fausse religion et pratiquez la vraie religion
1. En matière d’adoration, devant quel choix les humains sont-ils placés aujourd’hui ?
JÉSUS a dit un jour : “ Qui n’est pas avec moi est contre moi. ” (Matthieu 12:30). Nous sommes soit du côté de Jéhovah, soit du côté de Satan.
La société est prise en flagrant (délire) de détournement et de mensonge qu'elle appelle (la vérité)
La société recommande ceci ; Libérez-vous de la fausse religion
https://wol.jw.org/fr/wol/d/r30/lp-f/1102002099?q=amour&p=sen
Colossiens 3:17 Et quoi que vous fassiez, en parole ou en oeuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant par lui des actions de grâces à Dieu le Père.
+
A l'Église de Dieu établie à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés dans le Christ Jésus, appelés à être saints avec tous ceux qui en tout lieu invoquent le nom de Jésus Christ, notre Seigneur, le leur et le nôtre. I Corinthiens I, 2.
2 Pierre 3:15 Croyez que la patience de notre Seigneur est votre salut, comme notre bien-aimé frère Paul vous l'a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée. 16 C'est ce qu'il fait dans toutes les lettres, où il parle de ces choses, dans lesquelles il y a des points difficiles à comprendre, dont les personnes ignorantes et mal affermies tordent le sens, comme celui des autres Ecritures, pour leur propre ruine.
2 Corinthiens 2:17
Car nous ne falsifions point la parole de Dieu, comme font plusieurs; mais c'est avec sincérité, mais c'est de la part de Dieu, que nous parlons en Christ devant Dieu.
2 Pierre 1:16
Ce n'est pas, en effet, en suivant des fables habilement conçues, que nous vous avons fait connaître la puissance et l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ, mais c'est comme ayant vu sa majesté de nos propres yeux.
2 Pierre 3:2
afin que vous vous souveniez des choses annoncées d'avance par les saints prophètes, et du commandement du Seigneur et Sauveur, enseigné par vos apôtres,
Dire et démontrer qu’une religion est fausse, ce n’est pas là une forme de persécution religieuse.
L’homme éclairé qui démasque publiquement une certaine religion pour permettre à ses semblables de distinguer la vraie religion d’avec la fausse, cet homme-là ne pratique pas la persécution religieuse.
La Tour de Garde 1964
Tour de Garde, 15 mars 1964, p.176
Section 8
Rejetez la fausse religion et pratiquez la vraie religion
1. En matière d’adoration, devant quel choix les humains sont-ils placés aujourd’hui ?
JÉSUS a dit un jour : “ Qui n’est pas avec moi est contre moi. ” (Matthieu 12:30). Nous sommes soit du côté de Jéhovah, soit du côté de Satan.
La société est prise en flagrant (délire) de détournement et de mensonge qu'elle appelle (la vérité)
La société recommande ceci ; Libérez-vous de la fausse religion
https://wol.jw.org/fr/wol/d/r30/lp-f/1102002099?q=amour&p=sen
Colossiens 3:17 Et quoi que vous fassiez, en parole ou en oeuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant par lui des actions de grâces à Dieu le Père.
+
A l'Église de Dieu établie à Corinthe, à ceux qui ont été sanctifiés dans le Christ Jésus, appelés à être saints avec tous ceux qui en tout lieu invoquent le nom de Jésus Christ, notre Seigneur, le leur et le nôtre. I Corinthiens I, 2.
2 Pierre 3:15 Croyez que la patience de notre Seigneur est votre salut, comme notre bien-aimé frère Paul vous l'a aussi écrit, selon la sagesse qui lui a été donnée. 16 C'est ce qu'il fait dans toutes les lettres, où il parle de ces choses, dans lesquelles il y a des points difficiles à comprendre, dont les personnes ignorantes et mal affermies tordent le sens, comme celui des autres Ecritures, pour leur propre ruine.
2 Corinthiens 2:17
Car nous ne falsifions point la parole de Dieu, comme font plusieurs; mais c'est avec sincérité, mais c'est de la part de Dieu, que nous parlons en Christ devant Dieu.
2 Pierre 1:16
Ce n'est pas, en effet, en suivant des fables habilement conçues, que nous vous avons fait connaître la puissance et l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ, mais c'est comme ayant vu sa majesté de nos propres yeux.
2 Pierre 3:2
afin que vous vous souveniez des choses annoncées d'avance par les saints prophètes, et du commandement du Seigneur et Sauveur, enseigné par vos apôtres,
Dire et démontrer qu’une religion est fausse, ce n’est pas là une forme de persécution religieuse.
L’homme éclairé qui démasque publiquement une certaine religion pour permettre à ses semblables de distinguer la vraie religion d’avec la fausse, cet homme-là ne pratique pas la persécution religieuse.
La Tour de Garde 1964
Tour de Garde, 15 mars 1964, p.176
______________________________________________________
Tout ce que vous avez dit en secret sera crié sur les toits en terrasse - Luc 13:3. C'est bien ce qui se passe avec internet depuis une bonne dizaine d'années
EX-Témoin- Membre - V.I.P
- Religion : *
Sexe : Messages : 3098
Localisation : oui
Re: La "Traduction du monde nouveau" est une falsification
Apocalypse 22:18 Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: Si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre;19 et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.
Hébreux 1.6 :
T.M.N. 63: "Que tous les anges l'adorent".
T.M.N. 74: "Que tous les anges de Dieu lui rendent hommage".
Traduction DIEU JESUS
SEGOND Adorer Adorer
DARBY Rendre hommage Rendre hommage
T.M.N. 63 Adorer Adorer
T.M.N. 74 Adorer Rendre hommage
+
Genèse 1:2
" L’Esprit de Dieu " devient : " la force agissante de Dieu ".
La parole nous dit que Dieu est Esprit (et pas un esprit) = ( Dieu est une force agissante selon la TMN)
Matthieu 2:11
" Se prosternèrent et l’adorèrent " devient : " tombant, ils lui rendirent hommage ".
Matthieu 25:46
" Châtiment éternel " devient : " retranchement éternel ".
Jean 1:12
" Croient " devient : " exerçaient la foi ".
Jean 8:58
" Je suis " devient : " j’ai été ".
Actes 2:17
" Je répandrai mon Esprit " devient : " je répandrai une partie de mon esprit ".
Actes 2:42
" La fraction du pain " devient : " à prendre des repas ".
Actes 10:36
" Seigneur de tous " devient : " Seigneur de tous [les autres] ".
Romains 8:23a
" Nous aussi, qui avons les prémices de l’Esprit " devient : " nous aussi, qui avons les prémices, à savoir l’esprit ".
Romains 8:23b
" La rédemption de notre corps " devient : " d’être libérés de notre corps par rançon ".
Romains 8:28
" Toutes choses " devient : " toutes ses œuvres ".
Romains 8:29
" Ceux qu’il a connus d’avance " devient : " ceux qu’il a reconnus en premier lieu "
Romains 13:1
" Les autorités qui existent ont été instituées par Dieu " devient : " les autorités qui existent se trouvent placées de par Dieu dans leurs positions relatives ".
1 Corinthiens 15:1, 2
" L’Évangile […] par lequel aussi vous êtes sauvés " devient : " la bonne nouvelle […] par le moyen de laquelle vous êtes aussi en train d’être sauvés ".
Galates 6:18
" Votre esprit " devient : " l’esprit [que] vous [manifestez] ".
Philippiens 1:23
" Le désir de m’en aller et d’être avec Christ " devient : " ce que je désire vraiment, c’est la libération et être avec Christ ".
Colossiens 2:9
" La plénitude de la divinité " devient : " la plénitude de la qualité divine ".
1 Timothée 4:1
" L’Esprit " devient : " la parole inspirée ".
Hébreux 9:14
" L’Esprit éternel " devient : " un esprit éternel ".
Hébreux 12:9
" Père des esprits " devient : " Père de notre vie spirituelle ".
Hébreux 12:23
" Esprits des justes " devient : " vies spirituelles des justes ".
Hébreux 12:28
" Nous recevons un royaume " devient : " nous devons recevoir un royaume ".
La liste n'est pas exhaustive, mais je pense que chacun peut se faire une idée sur l'intention de la société à détourner la parole de Dieu au profit de sa doctrine et au mépris des écrivains, prophètes et apôtres.
Ce qu'en pense l'organisation
La T.M.N. s'est référée aux meilleurs exégètes bibliques à travers les siècles pour produire son EXCELLENTE TRADUCTION en langue anglaise. (Cette traduction est EXACTE ET DIGNE DE CONFIANCE... elle procure une joie profonde à ceux qui désirent entendre Dieu parler aux hommes d'une façon émouvante et dans un langage moderne et vivant.LE TEXTE EST PUISSANT ET INTELLIGIBLE dès la première lecture. Que cette traduction ait été ACCEPTEE A L'UNANIMITE, cela ressort du fait que 3 662 400 exemplaires de l'édition révisée en un seul volume ont été imprimés depuis sa date de parution en juin 1961 jusqu'en 1963. Les Saintes Ecritures - Traduction du monde nouveau - sont UNE TRADUCTION FIDÈLE DE LA PAROLE DE DIEU, "l'épée de l'Esprit".Grâces soient rendues à Dieu pour LA CLARTE ET L'EXACTITUDE de la Traduction du monde nouveau ![/list]
Ce qu'en pensent les autres
Ils font profession d'offrir une traduction en anglais moderne qui est aussi fidèle que possible. En fait, le jargon qu'ils utilisent est à peine anglais et rien ne rappelle autant les débuts peinants d'un écolier pour traduire le latin en anglais. La traduction est marquée par un littéralisme rude qui ne fera qu'exaspérer tout lecteur intelligent - si celle-ci en trouve - et, au lieu du respect pour la Bible que les traducteurs professent, elle est UNE INSULTE A LA PAROLE DE DIEU. La T.M.N. n'est pas une traduction objective de la Bible en anglais moderne, mais UNE TRADUCTION FALSIFIEE dans laquelle beaucoup des enseignements de la Société Watch Tower ont été frauduleusement introduits. Nous avons sélectionné quelques-uns des exemples remarquables DE FRAUDE ET DE TROMPERIE dans la version du Nouveau Testament. Ces exemples devraient décourager tout individu honnête d'accorder beaucoup de valeur à la Bible des "Témoins de Jéhovah" . Nous la considérons comme un GROS ECHEC de ce que devrait être une traduction et un TRAVESTISSEMENT VOLONTAIRE DE LA SAINTE PAROLE DE DIEU.
Sa caractéristique essentielle est de présenter une TRADUCTION ALTEREE de certains passages bibliques, surtout de ceux qui affirment la divinité du Christ, de façon à les adapter à la théologie Russelliste.
En utilisant la T.M.N., nous constaterons que le sens de certains passages est ATTENUE ou DEFORME... la T.M.N. n'est PAS FIDÈLE aux textes originaux.
Aucune traduction biblique n'est aussi TENDANCIEUSE... Elle infléchit les expressions de la Parole de Dieu dans le sens des doctrines de la Société, sans le moindre scrupule pour le texte.
Cette traduction est CRIBLEE DES HERESIES de toute la doctrine de La Tour de Garde, renforcée par des interprétations personnelles, des paraphrases et des additions. Ils disent faire une traduction littérale mais ils s'empêtrent dans leurs propres règles.
______________________________________________________
Tout ce que vous avez dit en secret sera crié sur les toits en terrasse - Luc 13:3. C'est bien ce qui se passe avec internet depuis une bonne dizaine d'années
EX-Témoin- Membre - V.I.P
- Religion : *
Sexe : Messages : 3098
Localisation : oui
Re: La "Traduction du monde nouveau" est une falsification
La (Traduction du Monde Nouveau) n'est pas la bible, c'est une mystification, une imposture qui est volontairement falsifiée par des imposteurs pour imposer leur doctrine antéchrist.
Hébreux 1.6 :
T.M.N. 63: "Que tous les anges l'adorent".
T.M.N. 74: "Que tous les anges de Dieu lui rendent hommage".
Traduction DIEU JESUS
SEGOND Adorer Adorer
DARBY Rendre hommage Rendre hommage
T.M.N. 63 Adorer Adorer
T.M.N. 74 Adorer Rendre hommage
« … à tous ceux qui INVOQUENT en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre »
( 1 Corinthiens 1 :2).
Colossiens 3:17 Et quoi que vous fassiez, en parole ou en oeuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant par lui des actions de grâces à Dieu le Père.
La (Traduction du Monde Nouveau) se trahit elle-même sur la divinité du Christ quelle tente à tout prix de dissimuler avec ses astérisques *
Colossiens 2: 9 parce que c’est en lui que toute la plénitude+ de la qualité+ divine*+ habite corporellement.
Note : “ qualité divine ”. Lit. : “ divinité ”. Gr. : théotêtos ; lat. : divinitatis.
https://www.jw.org/fr/publications/bible/bi12/livres/colossiens/2/
Hébreux 1: 6 Mais quand il introduit de nouveau son Premier-né+ dans la terre habitée, il dit : “ Et que tous les anges+ de Dieu lui rendent hommage*+. ”
*+ Note : Ou : “ l’adorent ”. Gr. : proskunêsatôsan autôï ; lat. : adorent. Voir 2R 2:15 et note.
https://www.jw.org/fr/publications/bible/bi12/livres/H%C3%A9breux/1/
Actes 7:59 Et ils continuèrent à lancer des pierres à Étienne, tandis qu’il appelait* et disait : “ Seigneur Jésus, reçois mon esprit
Note : Ou : “ invoquait, priait ”.
https://www.jw.org/fr/publications/bible/bi12/livres/actes/7/
1 Corinthiens 10:4 et que tous ont bu la même boisson spirituelle+. Ils buvaient, en effet, au rocher spirituel+ qui les suivait, et ce rocher*+ représentait* le Christ
Note : Ou : “ était ”. Voir Mt 26:26, note.
https://www.jw.org/fr/publications/bible/bi12/livres/1-corinthiens/10/
https://www.jw.org/fr/publications/bible/bi12/livres/1-corinthiens/10/
Hébreux 1.6 :
T.M.N. 63: "Que tous les anges l'adorent".
T.M.N. 74: "Que tous les anges de Dieu lui rendent hommage".
Traduction DIEU JESUS
SEGOND Adorer Adorer
DARBY Rendre hommage Rendre hommage
T.M.N. 63 Adorer Adorer
T.M.N. 74 Adorer Rendre hommage
« … à tous ceux qui INVOQUENT en quelque lieu que ce soit le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre »
( 1 Corinthiens 1 :2).
Colossiens 3:17 Et quoi que vous fassiez, en parole ou en oeuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant par lui des actions de grâces à Dieu le Père.
La (Traduction du Monde Nouveau) se trahit elle-même sur la divinité du Christ quelle tente à tout prix de dissimuler avec ses astérisques *
Colossiens 2: 9 parce que c’est en lui que toute la plénitude+ de la qualité+ divine*+ habite corporellement.
Note : “ qualité divine ”. Lit. : “ divinité ”. Gr. : théotêtos ; lat. : divinitatis.
https://www.jw.org/fr/publications/bible/bi12/livres/colossiens/2/
Hébreux 1: 6 Mais quand il introduit de nouveau son Premier-né+ dans la terre habitée, il dit : “ Et que tous les anges+ de Dieu lui rendent hommage*+. ”
*+ Note : Ou : “ l’adorent ”. Gr. : proskunêsatôsan autôï ; lat. : adorent. Voir 2R 2:15 et note.
https://www.jw.org/fr/publications/bible/bi12/livres/H%C3%A9breux/1/
Actes 7:59 Et ils continuèrent à lancer des pierres à Étienne, tandis qu’il appelait* et disait : “ Seigneur Jésus, reçois mon esprit
Note : Ou : “ invoquait, priait ”.
https://www.jw.org/fr/publications/bible/bi12/livres/actes/7/
1 Corinthiens 10:4 et que tous ont bu la même boisson spirituelle+. Ils buvaient, en effet, au rocher spirituel+ qui les suivait, et ce rocher*+ représentait* le Christ
Note : Ou : “ était ”. Voir Mt 26:26, note.
https://www.jw.org/fr/publications/bible/bi12/livres/1-corinthiens/10/
https://www.jw.org/fr/publications/bible/bi12/livres/1-corinthiens/10/
______________________________________________________
Tout ce que vous avez dit en secret sera crié sur les toits en terrasse - Luc 13:3. C'est bien ce qui se passe avec internet depuis une bonne dizaine d'années
EX-Témoin- Membre - V.I.P
- Religion : *
Sexe : Messages : 3098
Localisation : oui
Re: La "Traduction du monde nouveau" est une falsification
Ce qu'en pense l'organisation
La T.M.N. s'est référée aux meilleurs exégètes bibliques à travers les siècles pour produire son EXCELLENTE TRADUCTION en langue anglaise. (Cette traduction est EXACTE ET DIGNE DE CONFIANCE... elle procure une joie profonde à ceux qui désirent entendre Dieu parler aux hommes d'une façon émouvante et dans un langage moderne et vivant.LE TEXTE EST PUISSANT ET INTELLIGIBLE dès la première lecture. Que cette traduction ait été ACCEPTEE A L'UNANIMITE, cela ressort du fait que 3 662 400 exemplaires de l'édition révisée en un seul volume ont été imprimés depuis sa date de parution en juin 1961 jusqu'en 1963. Les Saintes Ecritures - Traduction du monde nouveau - sont UNE TRADUCTION FIDÈLE DE LA PAROLE DE DIEU, "l'épée de l'Esprit".Grâces soient rendues à Dieu pour LA CLARTE ET L'EXACTITUDE de la Traduction du monde nouveau ![/list]
Ce qu'en pensent les autres
Ils font profession d'offrir une traduction en anglais moderne qui est aussi fidèle que possible. En fait, le jargon qu'ils utilisent est à peine anglais et rien ne rappelle autant les débuts peinants d'un écolier pour traduire le latin en anglais. La traduction est marquée par un littéralisme rude qui ne fera qu'exaspérer tout lecteur intelligent - si celle-ci en trouve - et, au lieu du respect pour la Bible que les traducteurs professent, elle est UNE INSULTE A LA PAROLE DE DIEU. La T.M.N. n'est pas une traduction objective de la Bible en anglais moderne, mais UNE TRADUCTION FALSIFIEE dans laquelle beaucoup des enseignements de la Société Watch Tower ont été frauduleusement introduits. Nous avons sélectionné quelques-uns des exemples remarquables DE FRAUDE ET DE TROMPERIE dans la version du Nouveau Testament. Ces exemples devraient décourager tout individu honnête d'accorder beaucoup de valeur à la Bible des "Témoins de Jéhovah" . Nous la considérons comme un GROS ECHEC de ce que devrait être une traduction et un TRAVESTISSEMENT VOLONTAIRE DE LA SAINTE PAROLE DE DIEU.
Sa caractéristique essentielle est de présenter une TRADUCTION ALTEREE de certains passages bibliques, surtout de ceux qui affirment la divinité du Christ, de façon à les adapter à la théologie Russelliste.
En utilisant la T.M.N., nous constaterons que le sens de certains passages est ATTENUE ou DEFORME... la T.M.N. n'est PAS FIDÈLE aux textes originaux.
Aucune traduction biblique n'est aussi TENDANCIEUSE... Elle infléchit les expressions de la Parole de Dieu dans le sens des doctrines de la Société, sans le moindre scrupule pour le texte.
Cette traduction est CRIBLEE DES HERESIES de toute la doctrine de La Tour de Garde, renforcée par des interprétations personnelles, des paraphrases et des additions. Ils disent faire une traduction littérale mais ils s'empêtrent dans leurs propres règles.
La T.M.N. s'est référée aux meilleurs exégètes bibliques à travers les siècles pour produire son EXCELLENTE TRADUCTION en langue anglaise. (Cette traduction est EXACTE ET DIGNE DE CONFIANCE... elle procure une joie profonde à ceux qui désirent entendre Dieu parler aux hommes d'une façon émouvante et dans un langage moderne et vivant.LE TEXTE EST PUISSANT ET INTELLIGIBLE dès la première lecture. Que cette traduction ait été ACCEPTEE A L'UNANIMITE, cela ressort du fait que 3 662 400 exemplaires de l'édition révisée en un seul volume ont été imprimés depuis sa date de parution en juin 1961 jusqu'en 1963. Les Saintes Ecritures - Traduction du monde nouveau - sont UNE TRADUCTION FIDÈLE DE LA PAROLE DE DIEU, "l'épée de l'Esprit".Grâces soient rendues à Dieu pour LA CLARTE ET L'EXACTITUDE de la Traduction du monde nouveau ![/list]
Ce qu'en pensent les autres
Ils font profession d'offrir une traduction en anglais moderne qui est aussi fidèle que possible. En fait, le jargon qu'ils utilisent est à peine anglais et rien ne rappelle autant les débuts peinants d'un écolier pour traduire le latin en anglais. La traduction est marquée par un littéralisme rude qui ne fera qu'exaspérer tout lecteur intelligent - si celle-ci en trouve - et, au lieu du respect pour la Bible que les traducteurs professent, elle est UNE INSULTE A LA PAROLE DE DIEU. La T.M.N. n'est pas une traduction objective de la Bible en anglais moderne, mais UNE TRADUCTION FALSIFIEE dans laquelle beaucoup des enseignements de la Société Watch Tower ont été frauduleusement introduits. Nous avons sélectionné quelques-uns des exemples remarquables DE FRAUDE ET DE TROMPERIE dans la version du Nouveau Testament. Ces exemples devraient décourager tout individu honnête d'accorder beaucoup de valeur à la Bible des "Témoins de Jéhovah" . Nous la considérons comme un GROS ECHEC de ce que devrait être une traduction et un TRAVESTISSEMENT VOLONTAIRE DE LA SAINTE PAROLE DE DIEU.
Sa caractéristique essentielle est de présenter une TRADUCTION ALTEREE de certains passages bibliques, surtout de ceux qui affirment la divinité du Christ, de façon à les adapter à la théologie Russelliste.
En utilisant la T.M.N., nous constaterons que le sens de certains passages est ATTENUE ou DEFORME... la T.M.N. n'est PAS FIDÈLE aux textes originaux.
Aucune traduction biblique n'est aussi TENDANCIEUSE... Elle infléchit les expressions de la Parole de Dieu dans le sens des doctrines de la Société, sans le moindre scrupule pour le texte.
Cette traduction est CRIBLEE DES HERESIES de toute la doctrine de La Tour de Garde, renforcée par des interprétations personnelles, des paraphrases et des additions. Ils disent faire une traduction littérale mais ils s'empêtrent dans leurs propres règles.
______________________________________________________
Tout ce que vous avez dit en secret sera crié sur les toits en terrasse - Luc 13:3. C'est bien ce qui se passe avec internet depuis une bonne dizaine d'années
EX-Témoin- Membre - V.I.P
- Religion : *
Sexe : Messages : 3098
Localisation : oui
Re: La "Traduction du monde nouveau" est une falsification
Le nom divin dans les Écritures grecques chrétiennes.
La Traduction du monde nouveau ne suit pas cet usage. Dans les Écritures grecques chrétiennes, elle emploie le nom Jéhovah 237 fois. Ce choix se fonde sur deux éléments importants : 1) Les manuscrits grecs dont nous disposons aujourd’hui ne sont pas les originaux. Sur les milliers de copies existantes, la plupart ont été réalisées au moins deux siècles après la rédaction des originaux. 2) À cette époque, ceux qui copiaient les manuscrits ont soit remplacé le Tétragramme par Kurios, mot grec signifiant « Seigneur », soit eu pour modèles des manuscrits dans lesquels cette substitution avait déjà été faite.
Le Comité de traduction de la Bible du monde nouveau a estimé qu’on dispose de preuves irréfutables que le Tétragramme figurait dans les manuscrits grecs originaux.
Il a pris en compte les faits suivants :
Les copies des Écritures hébraïques utilisées au temps de Jésus et des apôtres contenaient le Tétragramme tout au long du texte. Par le passé, peu de personnes en doutaient. Aujourd’hui, après la découverte à Qoumrân de copies des Écritures hébraïques remontant au Ier siècle, c’est un fait incontestable.
À l’époque de Jésus et des apôtres, le Tétragramme figurait aussi dans les traductions grecques des Écritures hébraïques. Pendant des siècles, les biblistes ont pensé que le Tétragramme était absent des manuscrits de la Septante, traduction grecque des Écritures hébraïques. Puis, au milieu du XXe siècle, de très vieux fragments de la version des Septante qui existait au temps de Jésus ont été portés à l’attention des biblistes. Ces fragments contenaient le nom personnel de Dieu, écrit en caractères hébreux. Donc, à l’époque de Jésus, les copies des Écritures en grec contenaient bien le nom divin. Par contre, au IVe siècle, les principaux manuscrits de la Septante, comme le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus, ne contenaient plus le nom divin de la Genèse à Malaki (aux endroits où il se trouvait dans des manuscrits antérieurs). Dès lors, il n’est pas étonnant que, dans des textes qui nous sont parvenus depuis cette période, le nom divin soit également absent de ce qu’on appelle le Nouveau Testament, c’est-à-dire la partie grecque de la Bible.
Jésus a clairement dit : « Je suis venu au nom de mon Père. » Il a également souligné qu’il faisait ses œuvres « au nom de [s]on Père ».
Les Écritures grecques chrétiennes elles-mêmes indiquent que Jésus mentionnait souvent le nom de Dieu et le faisait connaître (Jean 17:6, 11, 12, 26). Jésus a clairement dit : « Je suis venu au nom de mon Père. » Il a également souligné qu’il faisait ses œuvres « au nom de [s]on Père » (Jean 5:43 ; 10:25).
Puisque les Écritures grecques chrétiennes sont une suite des Écritures hébraïques écrite sous inspiration, il ne serait pas logique que le nom de Jéhovah disparaisse soudain du texte. Vers la moitié du Ier siècle, le disciple Jacques a dit aux anciens de Jérusalem : « Syméôn a raconté minutieusement comment Dieu, pour la première fois, s’est occupé des nations pour tirer d’entre elles un peuple pour son nom » (Actes 15:14). Logiquement, Jacques n’aurait pas fait une telle déclaration si personne au Ier siècle ne connaissait ni n’utilisait le nom de Dieu.
Mensonge, ni les évangiles ni le nouveau testament n'ont jamais été falsifiés comme le prétend la société.
Les Evangiles sont ils fiables ou ont ils été falsifiés ? Les textes des Evangiles sont extraordinairement fiables
Nous avons ainsi à notre disposition plus de 5000 manuscrits grecs du Nouveau Testament, qui sont à 99,5% en accord les uns avec les autres. De plus, ces textes ont été écrits peu de temps après les faits qu’ils relatent. Ceci est une garantie absolue contre toute falsification, du fait qu’il existait encore des témoins vivants de Jésus-Christ, au moment de la diffusion des écrits. Ceux-ci auraient pu aisément contester et rectifier les erreurs s’il y en avait eu. Les évangiles que nous avons aujourd’hui sont identiques aux originaux.
Les Evangiles et le Nouveau Testament, des documents fiables ?
Le Nouveau Testament n'est pas un ramassis de légendes mais bien un récit fiable, attesté par des documents solides. Cette vidéo remet en lumière les éléments qui permettent d'affirmer que les textes du Nouveau Testament et des Evangiles que nous avons sont bien des récits fidèles de ce qui s'est réellement passé du temps de Jésus et de ses disciples. Un message d'espoir puissant, réel et qui s'adresse à chacun.
La Traduction du monde nouveau ne suit pas cet usage. Dans les Écritures grecques chrétiennes, elle emploie le nom Jéhovah 237 fois. Ce choix se fonde sur deux éléments importants : 1) Les manuscrits grecs dont nous disposons aujourd’hui ne sont pas les originaux. Sur les milliers de copies existantes, la plupart ont été réalisées au moins deux siècles après la rédaction des originaux. 2) À cette époque, ceux qui copiaient les manuscrits ont soit remplacé le Tétragramme par Kurios, mot grec signifiant « Seigneur », soit eu pour modèles des manuscrits dans lesquels cette substitution avait déjà été faite.
Le Comité de traduction de la Bible du monde nouveau a estimé qu’on dispose de preuves irréfutables que le Tétragramme figurait dans les manuscrits grecs originaux.
Il a pris en compte les faits suivants :
Les copies des Écritures hébraïques utilisées au temps de Jésus et des apôtres contenaient le Tétragramme tout au long du texte. Par le passé, peu de personnes en doutaient. Aujourd’hui, après la découverte à Qoumrân de copies des Écritures hébraïques remontant au Ier siècle, c’est un fait incontestable.
À l’époque de Jésus et des apôtres, le Tétragramme figurait aussi dans les traductions grecques des Écritures hébraïques. Pendant des siècles, les biblistes ont pensé que le Tétragramme était absent des manuscrits de la Septante, traduction grecque des Écritures hébraïques. Puis, au milieu du XXe siècle, de très vieux fragments de la version des Septante qui existait au temps de Jésus ont été portés à l’attention des biblistes. Ces fragments contenaient le nom personnel de Dieu, écrit en caractères hébreux. Donc, à l’époque de Jésus, les copies des Écritures en grec contenaient bien le nom divin. Par contre, au IVe siècle, les principaux manuscrits de la Septante, comme le Codex Vaticanus et le Codex Sinaiticus, ne contenaient plus le nom divin de la Genèse à Malaki (aux endroits où il se trouvait dans des manuscrits antérieurs). Dès lors, il n’est pas étonnant que, dans des textes qui nous sont parvenus depuis cette période, le nom divin soit également absent de ce qu’on appelle le Nouveau Testament, c’est-à-dire la partie grecque de la Bible.
Jésus a clairement dit : « Je suis venu au nom de mon Père. » Il a également souligné qu’il faisait ses œuvres « au nom de [s]on Père ».
Les Écritures grecques chrétiennes elles-mêmes indiquent que Jésus mentionnait souvent le nom de Dieu et le faisait connaître (Jean 17:6, 11, 12, 26). Jésus a clairement dit : « Je suis venu au nom de mon Père. » Il a également souligné qu’il faisait ses œuvres « au nom de [s]on Père » (Jean 5:43 ; 10:25).
Puisque les Écritures grecques chrétiennes sont une suite des Écritures hébraïques écrite sous inspiration, il ne serait pas logique que le nom de Jéhovah disparaisse soudain du texte. Vers la moitié du Ier siècle, le disciple Jacques a dit aux anciens de Jérusalem : « Syméôn a raconté minutieusement comment Dieu, pour la première fois, s’est occupé des nations pour tirer d’entre elles un peuple pour son nom » (Actes 15:14). Logiquement, Jacques n’aurait pas fait une telle déclaration si personne au Ier siècle ne connaissait ni n’utilisait le nom de Dieu.
Mensonge, ni les évangiles ni le nouveau testament n'ont jamais été falsifiés comme le prétend la société.
Les Evangiles sont ils fiables ou ont ils été falsifiés ? Les textes des Evangiles sont extraordinairement fiables
Nous avons ainsi à notre disposition plus de 5000 manuscrits grecs du Nouveau Testament, qui sont à 99,5% en accord les uns avec les autres. De plus, ces textes ont été écrits peu de temps après les faits qu’ils relatent. Ceci est une garantie absolue contre toute falsification, du fait qu’il existait encore des témoins vivants de Jésus-Christ, au moment de la diffusion des écrits. Ceux-ci auraient pu aisément contester et rectifier les erreurs s’il y en avait eu. Les évangiles que nous avons aujourd’hui sont identiques aux originaux.
Les Evangiles et le Nouveau Testament, des documents fiables ?
Le Nouveau Testament n'est pas un ramassis de légendes mais bien un récit fiable, attesté par des documents solides. Cette vidéo remet en lumière les éléments qui permettent d'affirmer que les textes du Nouveau Testament et des Evangiles que nous avons sont bien des récits fidèles de ce qui s'est réellement passé du temps de Jésus et de ses disciples. Un message d'espoir puissant, réel et qui s'adresse à chacun.
______________________________________________________
Tout ce que vous avez dit en secret sera crié sur les toits en terrasse - Luc 13:3. C'est bien ce qui se passe avec internet depuis une bonne dizaine d'années
EX-Témoin- Membre - V.I.P
- Religion : *
Sexe : Messages : 3098
Localisation : oui
Re: La "Traduction du monde nouveau" est une falsification
Un autre ajout à la Traduction du Monde Nouveau
Un autre ajout à la Traduction du Monde Nouveau.
Ce clip vidéo traite d'une autre perversion de la version officielle de la Société de Bible et de Traité la Tour de Garde, soit la traduction officielle des Témoins de Jéhovah. Il démontre comment la société chercha à nier la divinité du Seigneur Jésus en ajoutant les mots "les autres" dans Colossiens 1:15-17, alors que le texte biblique décrit la création de l'univers par Jésus. La différence que ces ajouts produisent dans le texte biblique est claire. Jésus n'a pas créé toutes choses, puisqu'il est lui-même une créature, d'après les Russellites. Pourtant, ces deux mots "les autres" ne se trouvent pas dans aucun manuscrit grec de l'épître aux Colossiens, et le contexte de la Bible ne le demande nullement. Ainsi, l'organisation démontre encore que sa traduction officielle de la Bible est frauduleuse et biaisée contre l'enseignement de la Parole de Dieu quant à Jésus.
Un autre ajout à la Traduction du Monde Nouveau.
Ce clip vidéo traite d'une autre perversion de la version officielle de la Société de Bible et de Traité la Tour de Garde, soit la traduction officielle des Témoins de Jéhovah. Il démontre comment la société chercha à nier la divinité du Seigneur Jésus en ajoutant les mots "les autres" dans Colossiens 1:15-17, alors que le texte biblique décrit la création de l'univers par Jésus. La différence que ces ajouts produisent dans le texte biblique est claire. Jésus n'a pas créé toutes choses, puisqu'il est lui-même une créature, d'après les Russellites. Pourtant, ces deux mots "les autres" ne se trouvent pas dans aucun manuscrit grec de l'épître aux Colossiens, et le contexte de la Bible ne le demande nullement. Ainsi, l'organisation démontre encore que sa traduction officielle de la Bible est frauduleuse et biaisée contre l'enseignement de la Parole de Dieu quant à Jésus.
______________________________________________________
Tout ce que vous avez dit en secret sera crié sur les toits en terrasse - Luc 13:3. C'est bien ce qui se passe avec internet depuis une bonne dizaine d'années
EX-Témoin- Membre - V.I.P
- Religion : *
Sexe : Messages : 3098
Localisation : oui
Re: La "Traduction du monde nouveau" est une falsification
Francis HUBERT, Votre bible est elle vraiment inspiree part 01/03
Louis Segond Bible
Matthieu 27:51 Et voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas, la terre trembla, les rochers se fendirent, 52 les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent. 53 Etant sortis des sépulcres, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, et apparurent à un grand nombre de personnes.…
TMN
Matthieu 27:51 Et, voyez, le rideau+ du sanctuaire se déchira en deux, du haut en bas+ ; et la terre trembla, et les rochers se fendirent+. 52 Et les tombes de souvenir s’ouvrirent et beaucoup de corps des saints qui s’étaient endormis furent relevés 53 (et des gens*, sortant du milieu des tombes de souvenir après sa résurrection, entrèrent dans la ville sainte+), et ils devinrent visibles pour beaucoup.
Louis Segond Bible
Apocalypse 22:18 Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: Si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre; 19 et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.…
Louis Segond Bible
Matthieu 27:51 Et voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas, la terre trembla, les rochers se fendirent, 52 les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent. 53 Etant sortis des sépulcres, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, et apparurent à un grand nombre de personnes.…
TMN
Matthieu 27:51 Et, voyez, le rideau+ du sanctuaire se déchira en deux, du haut en bas+ ; et la terre trembla, et les rochers se fendirent+. 52 Et les tombes de souvenir s’ouvrirent et beaucoup de corps des saints qui s’étaient endormis furent relevés 53 (et des gens*, sortant du milieu des tombes de souvenir après sa résurrection, entrèrent dans la ville sainte+), et ils devinrent visibles pour beaucoup.
Louis Segond Bible
Apocalypse 22:18 Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre: Si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre; 19 et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre.…
______________________________________________________
Tout ce que vous avez dit en secret sera crié sur les toits en terrasse - Luc 13:3. C'est bien ce qui se passe avec internet depuis une bonne dizaine d'années
EX-Témoin- Membre - V.I.P
- Religion : *
Sexe : Messages : 3098
Localisation : oui
Re: La "Traduction du monde nouveau" est une falsification
Johannes Greber the Watchtower scholar ! (short version)
La WT le savait au moins depuis 1956 !
la WT et le CC avaient la connaissance que Greber était spirite ...
The Watchtower Mash - Jehovah's witnesses and spiritism (Johannes Greber). jw.org
Ensuite, Greber énumère ses révélations du monde des esprits sur les questions majeures du christianisme: Dieu, Christ, la rédemption, le ciel et l’enfer et de nombreuses autres. Lorsque les doctrines de Greber, reçues par le canal de communication spirite, sont comparées avec celles de la Société Watchtower, la similitude est instantanément frappante et troublante.
Plus loin, se trouve une trouve une liste de comparaisons entre ses doctrines et ceux des Témoins de Jéhovah. Il est important de garder à l’esprit plusieurs choses en lisant ces comparaisons. Premièrement, celles-ci ne sont pas les croyances et opinions de Greber, mais bien, et c’est important, celles des esprits avec qui Greber a communiqué. La Société dépeint fidèlement les condamnations de la Bible sur de telles communications avec les esprits comme moyen de contact avec les démons.
Deuxièmement, gardez à l’esprit que Greber était à l’origine un prêtre catholique romain, par conséquent il avait des croyances en harmonie avec celles enseignées par la plupart des grandes dénominations traditionnelles de la chrétienté – croyances que la Société Watchtower condamne parce que provenant de Satan.[/quote]
Livre Audio: le Spiritisme de Greber et la "Traduction du Monde Nouveau).
Livre Audio: « La communication avec le monde Spirituel » Par Johannes Greber (Partie 1)
(Spiritisme) Cet ouvrage relate les expériences que le prêtre catholique allemand Johannes Greber a obtenue avec le monde spirituel.
Il nous parle des lois qui régissent la communication des Esprits, du spiritisme dans la Bible et des messages des Esprits à propos des doctrines religieuses.
Son point de vue :
"Un seul chemin peut nous mener à la connaissance de l'après-vie. S'il existe un au-delà, un monde des Esprits, la preuve ne peut nous être fournie que par les Esprits venus jusqu'à nous pour nous instruire.Ils représentent les seuls témoins capables de nous parler de la vie éternelle. Tant que nous n'établissons pas une communication avec les Esprits, nous ne pouvons pas nous libérer du doute".
Livre Audio: « La communication avec le monde Spirituel » Par Johannes Greber (Partie 2)
Divulgation Spirite
_____________________________________________________________
Johannes Greber est né le 2 mai 1876 en Allemagne. Il rentre au séminaire et est ordonné prêtre. En 1923, il entend des voix et organise régulièrement des séances de spiritisme avec l'aide de quelques paroissiens. Il recueillir des messages venant de l'au-delà et espère puiser "à la source" des explications concernant la Bible et le christianisme.
Ses investigations méthodiques et ses fréquents contacts avec des médiums lui attirent les foudres du tribunal ecclésiastique. Finalement, il demande et obtient sa mise en congé de l'Église catholique en 1924.
Il émigre aux États-Unis où il commence une nouvelle vie. Il se marie, a deux fils et entreprend de rédiger une synthèse de ses notes. Ce travail aboutit à la parution, en 1932, de son premier livre.
Après avoir quitté sa fonction de prêtre, il a travaillé toute sa vie de manière indépendante, en n'étant lié à aucun groupement spirituel en particulier. Il décède le 31 mars 1944.
Ce livre a été enregistré en audio par Sandrine pour le site meslivresaudios.fr un site créé par Mickaël, aveugle de naissance. Mickaël recherche des bénévoles pour enregistrer de nouveaux livres spirites ! Merci.
La WT le savait au moins depuis 1956 !
la WT et le CC avaient la connaissance que Greber était spirite ...
The Watchtower Mash - Jehovah's witnesses and spiritism (Johannes Greber). jw.org
Ensuite, Greber énumère ses révélations du monde des esprits sur les questions majeures du christianisme: Dieu, Christ, la rédemption, le ciel et l’enfer et de nombreuses autres. Lorsque les doctrines de Greber, reçues par le canal de communication spirite, sont comparées avec celles de la Société Watchtower, la similitude est instantanément frappante et troublante.
Plus loin, se trouve une trouve une liste de comparaisons entre ses doctrines et ceux des Témoins de Jéhovah. Il est important de garder à l’esprit plusieurs choses en lisant ces comparaisons. Premièrement, celles-ci ne sont pas les croyances et opinions de Greber, mais bien, et c’est important, celles des esprits avec qui Greber a communiqué. La Société dépeint fidèlement les condamnations de la Bible sur de telles communications avec les esprits comme moyen de contact avec les démons.
Deuxièmement, gardez à l’esprit que Greber était à l’origine un prêtre catholique romain, par conséquent il avait des croyances en harmonie avec celles enseignées par la plupart des grandes dénominations traditionnelles de la chrétienté – croyances que la Société Watchtower condamne parce que provenant de Satan.[/quote]
Livre Audio: le Spiritisme de Greber et la "Traduction du Monde Nouveau).
Livre Audio: « La communication avec le monde Spirituel » Par Johannes Greber (Partie 1)
(Spiritisme) Cet ouvrage relate les expériences que le prêtre catholique allemand Johannes Greber a obtenue avec le monde spirituel.
Il nous parle des lois qui régissent la communication des Esprits, du spiritisme dans la Bible et des messages des Esprits à propos des doctrines religieuses.
Son point de vue :
"Un seul chemin peut nous mener à la connaissance de l'après-vie. S'il existe un au-delà, un monde des Esprits, la preuve ne peut nous être fournie que par les Esprits venus jusqu'à nous pour nous instruire.Ils représentent les seuls témoins capables de nous parler de la vie éternelle. Tant que nous n'établissons pas une communication avec les Esprits, nous ne pouvons pas nous libérer du doute".
Livre Audio: « La communication avec le monde Spirituel » Par Johannes Greber (Partie 2)
Divulgation Spirite
_____________________________________________________________
Johannes Greber est né le 2 mai 1876 en Allemagne. Il rentre au séminaire et est ordonné prêtre. En 1923, il entend des voix et organise régulièrement des séances de spiritisme avec l'aide de quelques paroissiens. Il recueillir des messages venant de l'au-delà et espère puiser "à la source" des explications concernant la Bible et le christianisme.
Ses investigations méthodiques et ses fréquents contacts avec des médiums lui attirent les foudres du tribunal ecclésiastique. Finalement, il demande et obtient sa mise en congé de l'Église catholique en 1924.
Il émigre aux États-Unis où il commence une nouvelle vie. Il se marie, a deux fils et entreprend de rédiger une synthèse de ses notes. Ce travail aboutit à la parution, en 1932, de son premier livre.
Après avoir quitté sa fonction de prêtre, il a travaillé toute sa vie de manière indépendante, en n'étant lié à aucun groupement spirituel en particulier. Il décède le 31 mars 1944.
Ce livre a été enregistré en audio par Sandrine pour le site meslivresaudios.fr un site créé par Mickaël, aveugle de naissance. Mickaël recherche des bénévoles pour enregistrer de nouveaux livres spirites ! Merci.
______________________________________________________
Tout ce que vous avez dit en secret sera crié sur les toits en terrasse - Luc 13:3. C'est bien ce qui se passe avec internet depuis une bonne dizaine d'années
EX-Témoin- Membre - V.I.P
- Religion : *
Sexe : Messages : 3098
Localisation : oui
Re: La "Traduction du monde nouveau" est une falsification
Traduction du monde nouveau
Définition: Version des Saintes Écritures traduite directement de l’hébreu, de l’araméen et du grec en anglais moderne par un comité de Témoins de Jéhovah oints de l’esprit.
Sur quoi la “Traduction du monde nouveau” est-elle fondée?
Pour traduire les Écritures hébraïques, on a utilisé la Biblia Hebraica de Rudolf Kittel, édition de 1951-1955. La révision de 1984 tient compte des mises à jour de la Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977). Par ailleurs, on a consulté les manuscrits de la mer Morte et de nombreuses versions anciennes. Pour les Écritures grecques chrétiennes, on a principalement recouru au texte grec publié en 1881 par Westcott et Hort. Plusieurs autres textes grecs ont aussi été utilisés, ainsi qu’une foule de versions anciennes.
http://wol.jw.org/fr/wol/d/r30/lp-f/1101989250
Westcott donnait à l'évangile une interprétation uniquement sociale.
En commentant 1 Jean 2:2: «Il est la propitiation pour nos péchés», il affirme que ce verset est étranger au langage du NT. Il trouvait une grande difficulté à accepter la notion de sacrifice et d’expiation par Christ. Il soutenait également la suppression de Cl 1:14: "... en qui nous avons la rédemption par son sang".
Westcott soutenait l'évolution.
Il a dit: "L'univers se développe en stades successifs... Chaque homme est une force nouvelle dans l'évolution de la race".
Westcott était lié à l'Eglise catholique romaine.
Il a écrit sur les apparitions de Notre-Dame de La Salette. Pour lui les apparitions de Marie étaient une manière différente de se révéler de la part de Dieu : "Dieu se révèle maintenant, et pas seulement dans une seule forme, mais dans de nombreuses formes".
Hort, à son tour affirmait : "Je suis un fidele sacerdotaliste... Les sacrements doivent être le centre. Le lien d'une commune vie divine dérivée des sacrements est le lien le plus complet possible".
L'Eglise catholique a toujours été ennemie du "Majority Text" (appelé ensuite le "Textus Receptus" pour le Nouveau Testament) et du "Texte massorétique" pour l'Ancien Testament, en préférant plutôt la "Vulgate" et la traduction de la Septante.
Dans la Vulgate il y a beaucoup d'erreurs. Une grosse erreur se trouve par exemple dans Genèse 3:15 où, au lieu de traduire "ipsum conteret caput tuum", à savoir: "il (la semence de elle, sa semence) t’écrasera la tête", traduit "ipsa conteret caput tuum" faisant dire au texte que c’est la "femme" et pas "sa semence" qui écrasera la tête du serpent.
Pour lutter contre le TR, en 1609, l'Église catholique a préparé une nouvelle version, la Douay, qui est une mauvaise traduction de la Vulgate, et même plus corrompue.
Ainsi, les portes de la Bibliothèque du Vatican furent également ouvertes à Westcott et Hort, dont l'esprit était déjà en en syntonie avec les doctrines et les pratiques catholiques; et il a été mis à leur disposition le Codex Vaticanus (B), qui est l'un des codes les plus corrompus.
Par la suite Westcott et Hort ont modifié le texte du NT (le TR), qui pendant des siècles avait été le texte officiel du christianisme, mettant en circulation, même parmi les protestants et les évangéliques, un nouveau texte grec corrompu, effacé, défiguré et raccourci, ce qui à bien des égards se conformait au Code Vatican et au les Bibles catholiques.
Le résultat de tout cela a été tragique parce que maintenant toutes les Sociétés Bibliques, à l'exception de la Trinitarian Bible Society, ont adopté ce texte grec corrompu et mutilé ; les quelques versions (comme la King James Version) qui étaient ancrés au TR sont combattue et font l'objet de discrédit.
Évidemment, cela a eu son temps d'incubation et de préparation, et l'ennemi a été en mesure de préparer et de guider ses ministres dans ce travail de la tromperie et le mensonge.
Récemment, toutefois, la Société Biblique de Genève, qui en français nous a donné la Nouvelle Bible Segond, a republié en Allemagne le NT "F.E. Schlachter Version 2000" révisé et entièrement basé sur TR. Un retour en arrière ?
Les chercheurs contemporains à Westcott et Hort opposèrent une forte réaction à la leur révision du texte grec du NT et le qualifièrent :
"Trop radical et révolutionnaire", "s'écarte le plus loin possible du Textus Receptus", "un recul violent du texte traditionnel", "la rédaction la plus dégénérée du texte grec original", "un Nouveau Testament grec sérieusement mutilé et pour d'autres aspects grossièrement corrompu".
Le Dr. G. Vance Smith, qui avait travaillé avec Westcott et Hort dans la révision du Texte grec, rassurait ceux qui pensaient que les changements n'étaient pas significatifs : "On dit souvent que les changements sont d'une importance mineure d'un point de vue doctrinal... une telle déclaration est contraire aux faits".
E. W. Colwell, de l’Université de Chicago, a écrit : "Le texte grec ainsi construit n'est pas restauré mais reconstruit ; il est une entité artificielle qui n'a jamais existé".
John Burgon, doyen de Westminster : "Le texte grec qu'ils ont inventé s'avère terriblement corrompu dans chaque partie... Il été délibérément inventé... il est totalement inacceptable, plein d'erreurs du début à la fin... Honte à ces hommes extrêmement incompétents qui se sont impliqués dans la falsification du texte grec inspiré. Qui peut oser prédire l'ampleur du préjudice qui en découlera nécessairement si le nouveau Texte grec devrait être utilisé? Le lecteur ordinaire pensera sans doute que les changements sont le résultat de l’albite du réviseur et des progrès qui ont été réalisés dans l'étude du grec... On peut difficilement imaginer quelque chose de plus non-scientifique".
E. W. Colwell : "Les chercheurs croient maintenant que la plupart des erreurs ont été faites délibérément. Les différentes versions du Nouveau Testament ont été créés pour des raisons théologiques ou dogmatiques".
Zone Hodges , un professeur de littérature et d'exégèse du NT au Séminaire théologique de Dallas et coéditeur d'un NT grec, définit les nouvelles versions qui suivent le Texte grec NA : "monstrueusement non scientifiques, sinon dangereusement obscurantistes".
Les liens de Westcott et Hort avec l'occultisme
Westcott et Hort ont été engagés profondément dans le domaine de l’occultisme et de la spiritualité.
Il fondèrent des clubs et des sociétés secrètes portant en avant des expériences dans ces domaines tout au long de leur vie.
Westcott, en tant qu’étudiant à l'Université de Cambridge, a organisé un club auquel il donna le nom d'Hermès.
Hermès, un dieu du Panthéon grec, était considéré comme le dieu de la ruse et du commerce, le dieu de la sagesse et de la magie occulte, le guide des âmes au royaume des morts et le seigneur de la mort elle-même.
Helena Petrovna Blavatsky, une spiritistista russe et sataniste, fondatrice à New York en 1875 de la Société Théosophique (ce jour qui coïncide avec le début du mouvement New Age), identifie Hermes à Satan : "Satan ou Hermès sont la même chose ... Il (Satan) est appelé le dragon de la sagesse…, le serpent..., et même le dieu Hermès".
Le club Hermes s'est réuni chaque semaine pendant trois ans, de 1845 à 1848, pour discuter de sujets tels que : les cérémonies funéraires des Romains, l'école éléatique des philosophes grecs, la mythologie des poèmes homériques, et plus encore.
Hort a développé une passion pour le poète anglais Coleridge qui était accro à l'opium, tandis que Westcott était un buveur de bière.
Westcott, Hort et Benson commencèrent un nouveau club en 1851, The Ghost Club ou Ghostly Guild. En référence à ce club Hort écrit: "Westcott, Ghorham... Benson... etc. et moi avons commencé une société pour l'enquête des esprits et de tous les phénomènes et effets surnaturels...".
Un historien de haut niveau, James Webb, dans le chapitre introductif (The Necromancers) de son ouvrage The Occult Underground, dans lequel il met en lumière les racines du mouvement New Age, parle de Ghostly Guild comme un élément important dans l’Occult Underground.
Le travail effectué par Westcott et Hort sur le nouveau texte grec (qui a été achevé en 1881) a commencé en 1851, la même année où ils ont commencé le Ghostly Guild. Donc, pendant toutes les années où ils ont travaillé sur le nouveau texte grec, ils ont effectué des expériences intenses et acquis des connaissances dans le domaine de la spiritualité et de l'occulte.
______________________________________________________
Tout ce que vous avez dit en secret sera crié sur les toits en terrasse - Luc 13:3. C'est bien ce qui se passe avec internet depuis une bonne dizaine d'années
EX-Témoin- Membre - V.I.P
- Religion : *
Sexe : Messages : 3098
Localisation : oui
Page 2 sur 9 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
Sujets similaires
» Parution de la Traduction du monde nouveau en tahitien
» La Traduction du Monde Nouveau, découvrez les coulisses de sa fabrication.
» Un Monde Nouveau dans la Bible ?
» Falsification des Ecritures
» l'auto-falsification, les tromperies, les mensonges de la tour de garde et du collège central
» La Traduction du Monde Nouveau, découvrez les coulisses de sa fabrication.
» Un Monde Nouveau dans la Bible ?
» Falsification des Ecritures
» l'auto-falsification, les tromperies, les mensonges de la tour de garde et du collège central
Forum Religion : Le Forum des Religions Pluriel :: ○ Religions & Cie :: Critiques/Religions :: Watchtower
Page 2 sur 9
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum